Gazing at the kaleidoscopic world, we dare to despair,
Let’s open a concert thirty minutes before the doomsday,
Trading music as drug, trading off ourselves meanwhile.
When the day ends, we too become forgeries;
The pseudo-sun rises tomorrow, and we celebrate.
It’s too late for reality, farewell.
目睹浮華盛世,決心頹靡,
於世界終結前三十分鐘開一場音樂會,
以音樂作為販賣的藥品,同時販賣自己。
現實完結之時,我們也將成為贋品;
假的太陽將在明日升起,而我們歡呼。
It’s too late for reality, farewell.
Jabin Law
香港民謠唱作人,歌曲承載現代城市的荒涼和壓抑。
A Hong Kong-based singer-songwriter. His music bears the weight of urbanism.
陳冠而 Chan Kwun-fee
以身體為主體及媒介,形塑空間與經驗,劇場創作者、導演、表演者、旅人。
A theatre creator, director, performer and traveller. She takes body as subject and medium, creating space and experience.
Jabin Law and Chan Kwun-fee collaborate to initiate a creative piece combining music and body work. Looking up the fantasyland of the outside world from the prison, the duo brings out original scores to converse with the filth on the loose mud and sprawling weeds, and illustrates the decadence and mirage for a soon-approaching downfall of the real world. The prelude comes as the epilogue. Live music corresponds with body movements.
Jabin Law 將聯同陳冠而攜手創作一個音樂與身體的碰撞習作,在監獄操場裡仰望外面更華麗的現實樂園,於泥土與雜草上以原創樂曲直面污穢,娓娓關於現實即將終結的靡幻,一開始便已經是終章。樂隊現場演奏與表演者以身體協奏。