Archive for March, 2010

我在寫尼金斯基,我在讀尼金斯基,我是尼金斯基

文:阿fee

尼金斯基是一個不真實的人物。敍述一個不真實的人物,有點像拼貼畫,平面化、漫畫化的感覺。我對他的印象,是舞蹈朋友向我述說的所有他的高難度動作──騰空之後在空中雙腳迅速交叉十二下、以極高難度的姿態落地,和那個出現在邢亮作品的宣傳海報上的經典動作。沒錯,就是經典,一張張的經典紙片;經典意謂著,一種凝定的姿態。尼金斯基已經化為一個壓得扁平的紙片人,在媒體上被複製,再複製;話語被轉傳,再轉傳。然後他遞來一本《尼金斯基筆記》──封面依然是那個招牌動作──當中卻是許多許多,以「我」為出發點的句子,而終於不是,所有由別人描述的「他」。 Continue Reading →

《城市.身體》鋒芒初露後三年的舞蹈作品

三年前在《鋒芒四露》編的《城市.身體》是我首次起用文本的嘗試,但回想當時的創作與文本連繫很弱,只是取了五個詞語,便發展成五個分場;當中我避開了文字,盡量不使用語言。當時也沒有考慮分場之間的互補、延伸關係,只是單純地把精力用在當中的動作編排裏。那時候被形式牽著走,自己最後也塞了在形式的設定之中,花了三個月去左拼右砌才得出最終的結構,卻已經沒有時間去做好裏面的細節。 Continue Reading →

《從機器走出來的神》Deux Es Machina 創作筆記 Creative Notes

今次我們給自己的定位是舞蹈劇場,嘗試以舞蹈為主,文本的位置變成一個供拆解,或容讓及刺激舞蹈發生的基點,而不是包覽的結構。

文字的位置

前作《旋轉,三途川》是先有文本,並且以文本內的脈絡作為整個作品的結構,然後才讓形體和聲音插入。

今次嘗試從一個已有的文本入手,與自己創作文字很不同。自身的經驗化為文字再化成演出,是一種自我尋索,並透過這轉化過程去重新審視自己;而去閱讀一個別人的文本,則涉及到如何理解一個文本、如何理解一個人。而這個態度亦影響到這次創作,並是其中一個我們想要重視的層次──我們怎樣去理解「尼金斯基」這個人物,或者符號。 Continue Reading →

《從機器走出來的神》 Deux Es Machina 演出資訊 Show Information

(動藝「當代潮」 當代舞發展計劃 環境舞蹈系列 )

舞蹈 x 文本 x 多媒體 x 環境裝置 x 現場配樂

《從機器走出來的神》 Deux Es Machina

--巨大身影下的微小舞步 兩個耀眼名字的亂撰小史

小息翻開《尼金斯基筆記》,在文本中揭出一頁頁舞蹈場景;舞蹈與文字交錯之餘,首度伙拍捷克多媒體裝置藝術家Ivo Hos與本地插畫師馮明珠的創作組合Cake For Tiger,二人為視覺及錄像設計操刀,開放想像空間,肆意改造天台;又找來阿P《Give Him A Job》裏的獨立音樂人湯瑪士@MALFUNCTION不協和音現場配樂,打造即興迷離電音,捽碟之餘化身演出一部分。
Continue Reading →