回溯小息邊境緣起,2018迎接邊境之三。從「亞洲劇力無邊界2012」的短篇《邊境國》開始,小息不經意地展開了「邊境系列」。《邊境國》其實是借取自愛沙尼亞小說《Piiririik》,其台灣中文譯名正是《邊境國》。裡面提出的「邊境狀態」,抓住了我的心。
「邊境是無形的,如果你站在邊境上,你也會變成無形的」,邊境乍聽是一條線,卻更可能是一截不知形狀與深闊的地帶。
《邊境國》中引用了辛波絲卡的詩《有些人》:
「有些人 逃離另一些人。
在某個國家的太陽
和雲朵之下。
他們幾乎拋棄所擁有的一切,
已播種的田地,一些雞,幾條狗,
映著熊熊烈火的鏡子。
他們肩上扛著水罐和成捆的行囊。
裡頭裝的東西越空,
反而越顯沉重。
總有另一條不該走的路在他們前面,
總有另一條不該過的橋 跨越在紅得怪異的河上。
總有別的事情會發生,只是何地和何事的問題,
總有人會撲向他們,只是何時和何人的問題,
以多少種形式,帶著什麼意圖。」
Some people fleeing some other people.
In some country under the sun
and some clouds.
They leave behind some of their everything,
sown fields, some chickens, dogs,
mirrors in which fire now sees itself reflected.
On their backs are pitchers and bundles,
the emptier, the heavier from one day to the next.
Taking place stealthily is somebody’s stopping,
and in the commotion, somebody’s bread somebody’s snatching
and a dead child somebody’s shaking.
In front of them some still not the right way,
nor the bridge that should be
over a river strangely rosy.
Around them, some gunfire, at times closer, at times farther off,
and, above, a plane circling somewhat.
Some invisibility would come in handy,
some grayish stoniness,
or even better, non-being
for a little or a long while.
Something else is yet to happen, only where and what?
Someone will head toward them, only when and who,
in how many shapes and with what intentions?
Given a choice,
maybe he will choose not to be the enemy and
leave them with some kind of life.